fromThe
Song of Hiawatha
by Henry
Wadsworth Longfellow
|
HIAWATHA'S DEPARTURE
|
|
By the shore of Gitche Gumee, |
|
By the shining Big-Sea-Water, |
|
At the doorway of his wigwam, |
|
In the pleasant Summer morning, |
|
Hiawatha stood and waited. |
|
All the air was full of
freshness, |
|
All the earth was bright and
joyous, |
|
And before him, through the
sunshine, |
|
Westward toward the neighboring
forest |
|
Passed in golden swarms the Ahmo, |
|
Passed the bees, the
honey-makers, |
|
Burning, singing in the
sunshine. |
|
Bright above him shone the
heavens, |
|
Level spread the lake before
him; |
|
From its bosom leaped the
sturgeon, |
|
Sparkling, flashing in the
sunshine; |
|
On its margin the great forest |
|
Stood reflected in the water, |
|
Every tree-top had its shadow, |
|
Motionless beneath the water. |
|
From the brow of Hiawatha |
|
Gone was every trace of sorrow, |
|
As the fog from off the water, |
|
As the mist from off the meadow. |
|
With a smile of joy and triumph, |
|
With a look of exultation, |
|
As of one who in a vision |
|
Sees what is to be, but is not, |
|
Stood and waited Hiawatha. |
|
Toward the sun his hands were
lifted, |
|
Both the palms spread out
against it, |
|
And between the parted fingers |
|
Fell the sunshine on his
features, |
|
Flecked with light his naked
shoulders, |
|
As it falls and flecks an
oak-tree |
|
Through the rifted leaves and branches. |
|
O'er the water floating, flying, |
|
Something in the hazy distance, |
|
Something in the mists of
morning, |
|
Loomed and lifted from the
water, |
|
Now seemed floating, now seemed
flying, |
|
Coming nearer, nearer, nearer. |
|
Was it Shingebis the diver? |
|
Or the pelican, the Shada? |
|
Or the heron, the Shuh-shuh-gah? |
|
Or the white goose, Waw-be-wawa,
|
|
With the water dripping,
flashing, |
|
From its glossy neck and
feathers? |
|
It was neither goose nor diver, |
|
Neither pelican nor heron, |
|
O'er the water floating, flying, |
|
Through the shining mist of
morning, |
|
But a birch canoe with paddles, |
|
Rising, sinking on the water, |
|
Dripping, flashing in the
sunshine; |
|
And within it came a people |
|
From the distant land of Wabun, |
|
From the farthest realms of
morning |
|
Came the Black-Robe chief, the
Prophet, |
|
He the Priest of Prayer, the
Pale-face, |
|
With his guides and his
companions. |
|
And the noble Hiawatha, |
|
With his hands aloft extended, |
|
Held aloft in sign of welcome, |
|
Waited, full of exultation, |
|
Till the birch canoe with
paddles |
|
Grated on the shining pebbles, |
|
Stranded on the sandy margin, |
|
Till the Black-Robe chief, the
Pale-face, |
|
With the cross upon his bosom, |
|
Landed on the sandy margin. |
|
Then the joyous Hiawatha |
|
Cried aloud and spake in this
wise |
|
‘Beautiful is the sun, O
strangers, |
|
When you come so far to see us! |
|
All our town in peace awaits
you, |
|
All our doors stand open for
you; |
|
You shall enter all our wigwams, |
|
For the heart's right hand we
give you. |
|
‘Never bloomed the earth so gayly, |
|
Never shone the sun so brightly, |
|
As to-day they shine and blossom |
|
When you come so far to see us! |
|
Never was our lake so tranquil, |
|
Nor so free from rocks and
sand-bars; |
|
For your birch canoe in passing |
|
Has removed both rock and sand-bar. |
|
‘Never before had our tobacco |
|
Such a sweet and pleasant flavor, |
|
Never the broad leaves of our
cornfields |
|
Were so beautiful to look on, |
|
As they seem to us this morning, |
|
When you come so far to see us!’ |
|
And the Black-Robe chief made
answer, |
|
Stammered in his speech a
little, |
|
Speaking words yet unfamiliar: |
|
‘Peace be with you, Hiawatha, |
|
Peace be with you and your
people, |
|
Peace of prayer, and peace of
pardon, |
|
Peace of Christ, and joy of
Mary!’ |
|
Then the generous Hiawatha |
|
Led the strangers to his wigwam, |
|
Seated them on skins of bison, |
|
Seated them on skins of ermine, |
|
And the careful old Nokomis |
|
Brought them food in bowls of
basswood, |
|
Water brought in birchen
dippers, |
|
And the calumet, the
peace-pipe, |
|
Filled and lighted for their
smoking. |
|
All the old men of the village, |
|
All the warriors of the nation, |
|
All the Jossakeeds, the
Prophets, |
|
The magicians, the Wabenos, |
|
And the Medicine-men, the Medas, |
|
Came to bid the strangers
welcome; |
|
'It is well,’ they said,
‘O brothers, ’ |
|
That you come so far to see us!’ |
|
In a circle round the doorway, |
|
With their pipes they sat in
silence, |
|
Waiting to behold the strangers, |
|
Waiting to receive their
message; |
|
Till the Black-Robe chief, the
Pale-face, |
|
From the wigwam came to greet
them, |
|
Stammering in his speech a
little, |
|
Speaking words yet unfamiliar; |
|
‘It is well,’ they said, ‘O
brother, |
|
That you come so far to see us!’ |
|
Then the Black-Robe chief, the
Prophet, |
|
Told his message to the people, |
|
Told the purport of his mission, |
|
Told them of the Virgin Mary, |
|
And her blessed Son, the
Saviour, |
|
How in distant lands and ages |
|
He had lived on earth as we do; |
|
How he fasted, prayed, and labored; |
|
How the Jews, the tribe
accursed, |
|
Mocked him, scourged him,
crucified him; |
|
How he rose from where they laid
him, |
|
Walked again with his disciples, |
|
And ascended into heaven, |
|
And the chiefs made answer,
saying: |
|
‘We have listened to your
message, |
|
We have heard your words of
wisdom, |
|
We will think on what you tell
us. |
|
It is well for us, O brothers, |
|
That you come so far to see us!’ |
|
Then they rose up and departed |
|
Each one homeward to his wigwam, |
|
To the young men and the
women |
|
Told the story of the strangers |
|
Whom the Master of Life had sent
them |
|
From the shining land of Wabun. |
|
Heavy with the heat and silence |
|
Grew the afternoon of Summer; |
|
With a drowsy sound the forest |
|
Whispered round the sultry
wigwam, |
|
With a sound of sleep the water |
|
Rippled on the beach below it; |
|
From the cornfields shrill and
ceaseless |
|
Sang the grasshopper, Pah-puk-keena; |
|
And the guests of Hiawatha, |
|
Weary with the heat of Summer, |
|
Slumbered in the sultry wigwam. |
|
Slowly o'er the simmering
landscape |
|
Fell the evening's dusk and
coolness, |
|
And the long and level sunbeams |
|
Shot their spears into the
forest, |
|
Breaking through its shields of
shadow, |
|
Rushed into each secret ambush, |
|
Searched each thicket, dingle,
hollow; |
|
Still the guests of Hiawatha |
|
Slumbered in the silent wigwam. |
|
From his place rose Hiawatha, |
|
Bade farewell to old Nokomis, |
|
Spake in whispers, spake in this
wise, |
|
Did not wake the guests, that
slumbered: |
|
‘I am going, O Nokomis,’ |
|
On a long and distant journey, |
|
To the portals of the Sunset, |
|
To the regions of the home-wind, |
|
Of the Northwest-Wind, Keewaydin. |
|
But these guests I leave behind
me, |
|
In your watch and ward I leave
them; |
|
See that never harm comes near
them, |
|
See that never fear molests
them, |
|
Never danger nor suspicion, |
|
Never want of food or shelter, |
|
In the lodge of Hiawatha!’ |
|
Forth into the village
went he, |
|
Bade farewell to all the
warriors, |
|
Bade farewell to all the young
men, |
|
Spake persuading, spake in this
wise: |
|
‘I am going, O my people, |
|
On a long and distant journey; |
|
Many moons and many winters |
|
Will have come, and will have
vanished, |
|
Ere I come again to see you. |
|
But my guests I leave behind me; |
|
Listen to their words of wisdom, |
|
Listen to the truth they tell
you, |
|
For the Master of Life has sent
them |
|
From the land of light and
morning!’ |
|
On the shore stood Hiawatha, |
|
Turned and waved his hand at
parting; |
|
On the clear and luminous water |
|
Launched his birch canoe for
sailing, |
|
From the pebbles of the margin |
|
Shoved it forth into the water; |
|
Whispered to it, ‘Westward!
Westward!’ |
|
And with speed it darted
forward. |
|
And the evening sun descending |
|
Set the clouds on fire with
redness, |
|
Burned the broad sky, like a
prairie, |
|
Left upon the level water |
|
One long track and trail of splendor, |
|
Down whose stream, as down a
river, |
|
Westward, westward Hiawatha |
|
Sailed into the fiery sunset, |
|
Sailed into the purple vapors, |
|
Sailed into the dusk of evening. |
|
And the people from the margin |
|
Watched him floating, rising,
sinking. |
|
Till the birch canoe seemed
lifted |
|
High into that sea of splendor, |
|
Till it sank into the vapors |
|
Like the new moon slowly, slowly |
|
Sinking in the purple distance. |
|
And they said ‘Farewell
forever’ |
|
Said ‘Farewell, O Hiawatha!’ |
|
And the forests, dark and
lonely, |
|
Moved through all their depths
of darkness, |
|
Sighed, ‘Farewell, O Hiawatha!’ |
|
And the waves upon the margin |
|
Rising, rippling on the pebbles, |
|
Sobbed, ‘Farewell, O Hiawatha!’ |
|
And the heron, the Shuh-shuh-gah, |
|
From her haunts among the
fen-lands, |
|
Screamed, ‘Farewell, O
Hiawatha!’ |
|
Thus departed Hiawatha, |
|
Hiawatha the Beloved, |
|
In the glory of the sunset, |
|
In the purple mists of evening, |
|
To the regions of the home-wind, |
|
Of the Northwest-Wind, Keewaydin, |
|
To the Islands of the Blessed, |
|
To the kingdom of Ponemah, |
|
To the land of the Hereafter! |
|
Henry
Wadsworth Longfellow | Classic Poems |
|
|
|
[ Hiawatha ] [ Snow - Flakes ] |